Mowa, która jest procesem wieloletnim, jest również bardzo istotną społecznie umiejętnością człowieka. Najczęściej to dzięki niej komunikujemy się ze światem, wyrażamy swoje uczucia oraz emocje. W jakim zatem języku polskie dzieci za granicą powinny się porozumiewać najpierw? Czy ich mowa w języku kraju zamieszkania rozwijać się powinna w takim samym tempie jak język polski? Kiedy powinniśmy być zaniepokojeni i w jaki sposób rozpoznać objawy zaburzeń mowy dziecka dwujęzycznego?

Na takie i inne pytania próbowaliśmy odpowiedzieć sobie w towarzystwie doskonałych specjalistów podczas konferencji poświęconej zaburzeniom rozwoju mowy dziecka dwujęzycznego, kończącej obchody Polonijnego Dnia Dwujęzyczności w Leuven, które zorganizowane ostały przez Centrum Kultury i Języka Polskiego – Daskalia w Polskiej Szkole im. Marii Skłodowskiej-Curie.

Dwudniowe spotkanie na najwyższym poziomie, w którym uczestniczyli rodzice oraz nauczyciele szkół polonijnych w Belgii, zostało objęte podwójnym patronatem naukowym: przez Zakład Neurolingwistyki UP im. KEN w Krakowie oraz przez Zakład Psychologii Klinicznej Instytutu Psychologii UKW w Bydgoszczy. Konferencja, podczas której prelegenci mówili o problemach i potrzebach dzieci dwujęzycznych w Belgii, została zorganizowana przy wsparciu finansowym Stowarzyszenia „Wspólnota Polska” ze środków Ministerstwa Edukacji Narodowej.

Przez cały weekend licznie zgromadzeni nauczyciele szkół polonijnych z Belgii słuchali wielu interesujących wykładów oraz uczestniczyli w specjalnie przygotowanych warsztatach z zakresu kreatywności, dwujęzyczności oraz neurolingwistyki , a także z dziedziny zaburzeń mowy u dzieci dwujęzycznych. Doskonali specjaliści przekazali ogrom wiedzy i dali mnóstwo cennych wskazówek niezbędnych w codziennej pracy z dziećmi dwujęzycznymi nie tylko nauczycielom szkół polonijnych, ale również bardzo zaangażowanym w rozmowę rodzicom.

Na zaproszenie Polskiej Szkoły im. Marii Skłodowskiej-Curie w Leuven przy Stowarzyszeniu Daskalia odpowiedzieli specjaliści z Polski i przyjechali, aby przeprowadzić diagnozy wśród dzieci polskojęzycznych w Belgii. Neurologopedzi – prof. Mirosław Michalik z Zakładu Neurolingwistyki Uniwersytetu Pedagogicznego im. KEN w Krakowie, Izabela Bodek oraz Kamila Czachorowska, jak również psycholog kliniczny – dr Izabela Grzankowska z Uniwersytetu Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy oraz terapeuta Integracji Sensorycznej Monika Wrona spotkali się z rodzinami polskojęzycznymi.

Konsultacje specjalistyczne ze wszystkimi członkami rodzin polskojęzycznych były przeprowadzane przez dwa dni, po kilkanaście godzin dziennie. W zamian rodzice dzieci polskojęzycznych mieli możliwość rozmowy ze specjalistami oraz otrzymania rzetelnej i całościowej diagnozy dziecka dwujęzycznego. W ten sposób polskie rodziny żyjące za granicami kraju bez potrzeby wyjazdu do Polski mogły skorzystać ze specjalistycznych porad na najwyższym poziomie. Dzięki wsparciu ludzi dobrej woli możliwe stało się również przebadanie dzieci z najbardziej potrzebujących rodzin.

Ideą przyświecającą tej akcji jest stworzenie dzieciom możliwości do otrzymania diagnozy w języku polskim – głównie po to, by móc polemizować z diagnozami wykonywanymi przez specjalistów belgijskich, które niejednokrotnie, ze względu na dwujęzyczność dzieci, są niepełne i nie biorą pod uwagę oceny tego, jak dziecko funkcjonuje w języku ojczystym.

W związku z tym, że diagnozy oraz indywidualne konsultacje z rodzicami cieszyły się dużą popularnością wśród rodzin polskojęzycznych w Belgii, a nawet wśród nauczycieli polonijnych, w niedalekiej przyszłości przewidziane są następne edycje. Chętnych rodziców polskojęzycznych zapraszamy do kontaktu pod adresem organizatora konferencji: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript..

WARTO WIEDZIEĆ!

Jak wspierać rozwój mowy dziecka?

 

Anna Szkotak, Kamila Czachorowska, Katarzyna Radomska

Gazetka 176 – listopad 2018